我刚得到一本好书,是大名鼎鼎的美国作家斯蒂芬·金(Steven King)的《论写作》(On Writing)一书。不过,我尚未来得及拜读,那就是我说的“刚得到”的意思!所以,我这里说是来自Steven King的写作经验,实际上是不太确切的,因为这并非直接来源于Steven King。

  我想写这么个话题,是因为受Marko Saric为On Writing一书所写的一个书评——13 blogging lessons learned from Stephen King’s On Writing——的感染,想要把这些经验之谈翻译成中文。Steven King在这本书中谈的是写作的经验,Marko Saric把这些经验用于博客写作,而我,又把它们反演回来用于写作,基本上可以算作是“出口转内销”,尽管这个比喻并不太恰当。所以我这里的翻译并非一字一句的直译,而是采用意译。倘若看不明白,可以去原文链接查看,或留言问我。

  这些经验,其实不仅仅适用于写作,在我看来完全可以用于人生的多个方面,这也是我想要把它的要点翻译出来的重要原因。事实上,也正是因为看了这个书评,我才想要找On Writing一书来仔细地读。几多努力,刚刚入手电子版!就待后面找时间细读了! 
[……]

→ 阅读全文